慈仁宮 - Gongliao District
4.1/5
★
基於 8 評論
Contact 慈仁宮
地址 : | 228, Taiwan, New Taipei City, Gongliao District, Tianliaoyang St, 13號慈仁宮 |
電話 : | 📞 +8898 |
網站 : | http://www.ca.ntpc.gov.tw/Temple/Details/bb0b7a58-2900-48d9-8d31-cb58ff62fa0c%3Fwnd_id%3D134 |
分類: |
禮拜的場所
,
|
城市 : | Tianliaoyang St |
c
|
chun feng chen on Google
★ ★ ★ ★ ★ 可以划橡皮艇
|
B
|
Blues Lee on Google
★ ★ ★ ★ ★ 清朝時期就有的廟,比較特殊的是他是平埔族建的廟,所以他常常用 ''山百'' ,這個用法有點像我們用西元或者是民國,你要的物品他又放了大概八個水果,這種雕塑,跟雕刻的方式是很少見的,廟公常說李遠哲去過他們那邊,新社以前是一個碼頭,每年10月 11月 有時烏魚都會直接游進來,當地人直接在河岸邊捕魚就可以了,現在這個廟公說他來11年了,他是蠻熱心的。
The temple that existed during the Qing Dynasty was more special because he was a temple built by the Pingpu people. Therefore, he often used ''mountain''. This usage is a bit like we use the Western Yuan or the Republic of China. About eight fruits, this kind of sculpture, and the way of carving are rare. The temple public often said that Li Yuanzhe had been to them. The new agency used to be a pier. Every October, sometimes the mullet would swim in directly. The locals can fish directly on the river bank. Now the temple officially said that he has been here for 11 years. He is very enthusiastic.
|
和
|
和美海 on Google
★ ★ ★ ★ ★ 始建於道光咸豐年間,現主體為光緒年間所修,貢寮新社地區的信仰中心,充滿歲月風霜的地方。
It was built during the Daoguang Xianfeng period, and the current main body was built during the Guangxu period. It is a faith center in the Gongliao Xinshe area, a place full of years of wind and frost.
|
A
|
Anthony Chung on Google
★ ★ ★ ★ ★ 很平靜
Very calm
|
李
|
李志忠 on Google
★ ★ ★ ★ ★ 是平埔族與漢人和間的廟宇 而已經有100多年的歷史 要雖然經過重建 但仍使用很多舊的建材及文字上的 使用 也見證了很多 原住民在此留下的一些文化遺產 也常有鄉土教學的 小朋友來此參觀 也為三貂社一代的歷史人文更增添 文化的藝術氣息 讓世世代代都能夠 對於歷史的傳承有更正確的認知
It is a temple between the Pingpu people and the Han people. It has a history of more than 100 years. Although it has been rebuilt, it still uses many old building materials and the use of words. It also witnesses that many indigenous people have left some cultural heritage here. The children of local teaching come here to visit and also add cultural and artistic atmosphere to the history and humanity of the Sanjiao generation, so that generations can have a more correct understanding of the inheritance of history
|
S
|
Shih-Hung Chiang on Google
★ ★ ★ ★ ★ 清道光年間新社婦人潘古祿,在海邊岩石縫間撿拾了一尊聖母媽祖神像,地方上的原住民及漢人齊集眾議,建立了主祀媽祖的廟宇,供村人焚香膜拜,這是慈仁宮的前身。雖歷經多次重修整建,整體建築仍保存建廟初期古蹟古物。
在慈仁宮外有二塊告示牌,一為「奉憲示禁」、另一為「原住民遺址」。原住民遺址牌說明凱達格蘭龜霧社為原住民發祥地,後分別在宜、北、中、南族分四支,凡以山橄欖樹為族記者,皆吾族親也。
又說明朝天啟6年(CE 1626年)西班牙艦隊由菲律賓北上,繞到東北角海岬登陸,遂以國都Santiago命名,漢人稱為「三貂角 」,將原龜霧社譯名為三貂社,這是凱達格蘭三貂社的由來。
During the Qing Daoguang period, the new agency woman Pan Gulu collected a statue of the Virgin Mazu between the rocky crevices at the seaside. The local aborigines and the Han people gathered together to establish a temple for the ancestors of the Mazu, for the villagers to burn incense, this is the Ciren Palace. Predecessor. Although it has been rebuilt several times, the entire building still preserves the ancient monuments and archaeological sites in the early days of the temple.
There are two signboards outside the Ci Yan Palace. One is "Bounded by the Constitution" and the other is "Aboriginal Site". The Aboriginal ruins indicate that Kaida Gran Turtles is the birthplace of the aborigines. After that, they were divided into four groups in Yi, North, Zhong and Nan, and all of them were mountain olive trees as journalists.
It also shows that in the 6th year of the Heavenly Revelation (CE 1626), the Spanish fleet was flown from the north of the Philippines to the northeast corner of the sea. It was named after the capital of Santiago, and the Han people called it "Sanjiaojiao". The original turtle was translated as Sancha. This is the origin of Kaida Gran San Francisco.
|
J
|
John Hsieh on Google
★ ★ ★ ★ ★ 原奉憲示禁持械擄劫碑立於咸豐6年,碑體至今已風化剝落內文模糊不清,此碑為防蘭屬盜匪持械入莊擄劫,亦見證貢寮田寮洋一帶於清道、咸時期治安狀況,以及山區開發史與原漢關係史。
The original constitutionally banned armed robbery stele was erected in Xianfeng 6 years ago. The stele body has been weathered and peeled off. The text is ambiguous. The state of public security in the Qing Dynasty and the Xian Dynasty, as well as the history of mountain development and the history of the relationship between the original Han Dynasty.
|
C
|
Charles on Google
★ ★ ★ ★ ★ 在地鄉民的信仰中心,為清朝道光年間由當地原住民平埔族及漢人共同建立的廟宇,即使經歷多次整修改建,仍沿用大量舊廟的建材,具有歷史價值
The belief center of the local villagers is a temple jointly built by the local aborigines Pingpu and Han people during the Daoguang period of the Qing Dynasty. Even after many renovations and reconstructions, a large number of building materials from the old temple are still used, which has historical value.
|
Write some of your reviews for the company 慈仁宮
您的評論將非常有助於其他客戶查找和評估信息
Recommend a place for you