日軍松島戰艦沈船紀念碑

3.1/5 基於 8 評論

Contact 日軍松島戰艦沈船紀念碑

地址 :

880, Taiwan, Penghu County, Magong City, 日軍松島戰艦沈船紀念碑

分類:
城市 : Magong City

880, Taiwan, Penghu County, Magong City, 日軍松島戰艦沈船紀念碑
洪秋明 on Google

K
Kurt Yu on Google

J
Jan882000 Peter on Google

還不錯
not bad
程沛宏 on Google

舊紀念碑光復後已拆除
The old monument was demolished after the restoration
黑娃娃 on Google

避開夏天中午來 太熱了 不過海景很美
Avoiding the summer at noon, it’s too hot, but the seascape is beautiful.
西
西岡敏也 on Google

戦艦松島沈没慰霊碑。日本人なら知っておかないと。南無阿弥陀仏。英霊が無事日本へ帰られますように。
Battleship Matsushima sinking memorial. If you are Japanese, you have to know. South Amida Buddha. May the hero return safely to Japan.
A
Allen Chien on Google

早在1908年日治時期,松島艦進入馬公港時發生不明火警爆炸,造成225名官兵罹難,做此紀念碑記錄當年的歷史。紀念碑的外觀造型參考軍艦設計,並且在紀念碑下方,紀錄了松島艦巡弋年表,包括參與甲午戰爭、日俄戰爭,以及紀錄了早年才有的松島紀念館歷史(已拆除),還有日軍當年的追悼文。現在這裡成為一個觀光景點,可以眺望著船隻進出馬公港。
As early as 1908 during the Japanese Occupation, an unidentified fire explosion occurred when the Matsushima ship entered Magong Port, killing 225 officers and soldiers. This monument was made to record the history of that year. The appearance of the monument refers to the design of warships, and below the monument, the chronology of the cruise of the Matsushima ship is recorded, including participation in the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, and the history of the Songdo Memorial (demolished) that was only available in the early years, as well as the history of the Japanese army. Memorial text. Now it has become a tourist attraction where you can watch the ships entering and leaving Magong Port.
M
Mr六 on Google

1908年4月30日,日本軍艦松島號載運日本海軍軍官學校學生遠航實習,在澎湖馬公港風櫃附近海域,發生爆炸,因而不幸沉沒,造成船上222人的死亡和失蹤,為日本海軍史上一次相當大之慘劇,對日本海軍的威名帶來一次重大的衝擊。在日本海軍中,松島號為著名的船隻,曾參與過中日甲午戰爭,擔任艦隊之旗艦,惟該艦受砲彈擊中,而重新修復。其後,在日本領臺之初,松島號負責運送日本軍人至澎湖、基隆,並掩護陸軍登陸,參與進佔港口的戰役。至1908年,松島號方改為訓練艦。松島號沉沒之初,其船隻煙囪及檣突出,在海面上甚為明顯,往返之船隻均可見及。旋因艦上之大砲及砲塔、桅杆上之無線電信柱等之拆卸,以及海浪的沖擊,致使船身傾斜,為避免發生意外,在松島號的四周海面,設立塗抹綠色之圓筒型之浮標,上面書寫沉沒船字樣。 - 松島號爆炸事件發生後,1909年8月,日本海軍進行打撈工作,初由海軍部門負責,其後改為馬公要港部河野部長監督。巡洋艦與戰鬥艦之結構不同,後者注重堅固,即使部份被炸毀,對其他部份之影響有限。前者則不同,如松島號為巡洋艦,若一處破損,造成全艦受影響。因此,打撈松島號,採取分解艦體之法。受到天氣的影響,松島艦的打撈工作需分段爆破與拆卸,對船身以下部份,包括機械分解等,因潮流關係無法進行。至1909年3月起恢復打撈,同年8月下旬,松島艦甲板以上之設備,已經全部拆卸,甲板以下部份,僅存外板和防護甲板,留下松島艦之殘骸,另將拆卸之機械等材料,作成松島號之模型艦,並於臺灣全島募款建造松島紀念碑,以之為紀念。從艦中撈起之物件,部份運送至佐世堡軍港。至於松島艦的銅鐵,則交由居住在馬公城內之陳柱卿負責,送往日本、臺灣及中國廈門、汕頭等地銷售。 - 自船隻沉沒後約二年的時間,船隻解體約百分之七十左右,日本官方則停止打撈,惟有民間人士私自進入水下現場打撈。1912年9月,由於所募建松島紀念碑之經費尚有剩餘,故在松島紀念碑之側,興建74坪之純日本式的建築,稱為「松島紀念公園」,將松島艦上之部份物品陳列在紀念館四周。由於時間之推移,松島紀念碑之字蹟,已模糊不清,松島紀念公園亦已不復見及。 資料來源:網路
On April 30, 1908, the Japanese warship Matsushima carried students from the Japanese Naval Officer School for an voyage internship. It exploded in the waters near the wind cabinet of Magong Port in Penghu, and unfortunately sank, causing the death and disappearance of 222 people on board. This is the first time in the history of the Japanese navy. The considerable tragedy had a major impact on the prestige of the Japanese Navy. In the Japanese navy, the Matsushima was a famous ship. It participated in the Sino-Japanese War of Sino-Japanese War and served as the flagship of the fleet. However, the ship was hit by a shell and was restored. Later, at the beginning of the Japanese leadership, the Matsushima was responsible for transporting Japanese soldiers to Penghu and Keelung, as well as covering the landing of the army and participating in the battle to occupy the port. By 1908, the Matsushima side was changed to a training ship. At the beginning of the sinking of the Matsushima, its ship chimneys and slats protruded, which were very obvious on the sea and could be seen by ships going back and forth. Due to the disassembly of the cannons and turrets on the ship, the wireless telecom pillars on the masts, and the impact of the waves, the hull tilted. To avoid accidents, green cylindrical buoys were set up on the surface of the Matsushima. The words sunken ship are written on it. - After the Matsushima bombing, in August 1909, the Japanese navy carried out the salvage work, which was initially in charge of the navy department, and was later supervised by the minister of the Magongyao Port Department, Kono. The structure of the cruiser is different from that of the battleship. The latter focuses on being strong, even if part of it is blown up, it will have limited impact on other parts. The former is different. For example, the Matsushima is a cruiser. If one part is damaged, the entire ship will be affected. Therefore, to salvage the Matsushima, the method of disassembling the hull was adopted. Affected by the weather, the salvage work of the Songdo ship needs to be blasted and dismantled in stages. The lower part of the hull, including mechanical decomposition, cannot be carried out due to tidal currents. Salvage resumed in March 1909. In late August of the same year, all the equipment above the deck of the Songdo ship had been dismantled. The parts below the deck were only the outer deck and protective deck, leaving the wreckage of the Songdo ship, and the machinery to be dismantled. The materials were used to make the model ship of the Matsushima, and to raise funds for the construction of the Matsushima Monument throughout Taiwan as a commemoration. Some of the objects picked up from the ship were transported to the Sasebo Naval Port. As for the copper and iron of the Songdo ship, Chen Zhuqing, who lives in Magong City, was in charge, and was sent to Japan, Taiwan and China's Xiamen, Shantou and other places for sale. - About two years after the ship sank, about 70% of the ship disintegrated. Japanese officials stopped the salvage, and only private individuals entered the underwater scene to salvage. In September 1912, as the funds raised for the Matsushima Monument were still surplus, a 74-pound pure Japanese-style building was built on the side of the Matsushima Monument, called "Matsushima Memorial Park." Around the memorial. Due to the passage of time, the writing of the Songdo Monument has been blurred, and the Songdo Memorial Park is no longer visible. Data source: Internet

Write some of your reviews for the company 日軍松島戰艦沈船紀念碑

您的評論將非常有助於其他客戶查找和評估信息

評分 *
你的意見 *

(Minimum 30 characters)

你的名字 *